İletişim Yayınları’nın ‘Türkiye edebiyatı’ kavramını kullanması tepki çekti…
VERYANSIN TV
İletişim Yayınları’nın ‘Rus edebiyatı’ kavramını kullanırken, Türk edebiyatını ‘Türkiye edebiyatı’ olarak tanımlaması tepki çekti.
Yayınevi internet sitesinde Klasik Türk Edebiyatı’nı ‘Türkiye edebiyatı’ olarak tanımladı.
Twitter’dan yapılan paylaşımda ise ‘Rus klasikleri’ ifadesi kullanıldı.
‘SEFALET…’
Çelişkiye dikkat çeken yazar Onur Caymaz Twitter hesabından yaptığı paylaşımda “İletişim Yayınları ve Türkiyelilerin sefaleti… Hüseyin Rahmi Gürpınar Türkiyeli, Tolstoy Rus… Sefalet…” ifadelerini kullandı.
Yayın evini bilinçli olarak yaptığı arızi saptamayı ve sapıtmayı
kınar ve en kısa zamanda özür ve düzeltme yapmasını bir TÜRK olarak isterım
Türkiyeli gibi olmayan sözü kullanan ezikler, Türk diyeceksiniz
Kavala nın yayınevi…normaldir…
Osman Kavala ve Murat Belge ortaklığından başka ne beklenirdi?
Öyle yazmaları gerçeği değiştirmez. Bütün dünyada daTürk Edebiyatı yazıyor.
Caymaz Bey,sallayın müptezelleşmiş zihinli tipleri.Biz esas;Pazar sabahları fırından yeni çıkmış mis kokulu ekmek gibi sizin yazılarınızı okuyor bilgileniyorduk.Burası temiz ve ferah.Olmaz mı?